Zum Hauptinhalt springen
ForgeSteer
Erstgespräch →
Rechtliches
Warunki świadczenia usług
Terms & Conditions

Allgemeine Geschäfts­bedingungen

Ogólne Warunki Handlowe

Terms and Conditions

AGB für Beratungsleistungen von ForgeSteer (Z&Z Consulting sp. z o.o.). Gültig für alle ab März 2026 geschlossenen Verträge.

OWH dla usług doradczych ForgeSteer (Z&Z Consulting sp. z o.o.). Obowiązują dla wszystkich umów zawartych od marca 2026 r.

Terms and Conditions for consulting services by ForgeSteer (Z&Z Consulting sp. z o.o.). Effective for all contracts concluded from March 2026.

Conditions générales

Conditions générales de vente

CGV pour les services de conseil de ForgeSteer (Z&Z Consulting sp. z o.o.). En vigueur pour tous les contrats conclus à partir de mars 2026.

Stand: März 2026

§ 1 Geltungsbereich

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Beratungsverträge zwischen der Z&Z Consulting sp. z o.o., Lednica Górna 53, 32-020 Wieliczka, Polen, eingetragen im polnischen Handelsregister (KRS) unter der Nummer 0001222601 (nachfolgend „ForgeSteer"), und dem Auftraggeber (nachfolgend „Klient").

Abweichende Bedingungen des Klienten werden nur anerkannt, wenn ForgeSteer diesen ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. Gegenbestätigungen des Klienten unter Hinweis auf seine eigenen AGB werden hiermit widersprochen.

Diese AGB gelten ausschließlich gegenüber Unternehmern gemäß § 14 BGB (B2B). Verbraucher im Sinne des § 13 BGB sind nicht Zielgruppe der Leistungen von ForgeSteer.

§ 1 Zakres stosowania

Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (OWH) mają zastosowanie do wszystkich umów doradczych między Z&Z Consulting sp. z o.o., Lednica Górna 53, 32-020 Wieliczka, Polska, wpisaną do polskiego rejestru przedsiębiorców (KRS) pod numerem 0001222601 (dalej „ForgeSteer") a Zleceniodawcą (dalej „Klient").

Odmienne warunki Klienta są uznawane wyłącznie wtedy, gdy ForgeSteer wyraźnie i pisemnie na nie przystał. Potwierdzenia Klienta odsyłające do jego własnych OWH są niniejszym odrzucane.

Niniejsze OWH mają zastosowanie wyłącznie wobec przedsiębiorców (B2B). Konsumenci nie są grupą docelową usług ForgeSteer.

§ 1 Scope of Application

These Terms and Conditions apply to all consulting contracts between Z&Z Consulting sp. z o.o., Lednica Górna 53, 32-020 Wieliczka, Poland, registered in the Polish National Court Register (KRS) under number 0001222601 (hereinafter "ForgeSteer"), and the client (hereinafter "Client").

Deviating conditions of the Client are only accepted if ForgeSteer has expressly agreed to them in writing. Counter-confirmations from the Client referring to their own terms are hereby rejected.

These Terms and Conditions apply exclusively to businesses (B2B). Consumers are not the target group of ForgeSteer's services.

§ 1 Champ d'application

Les présentes Conditions Générales de Vente (CGV) s'appliquent à tous les contrats de conseil entre Z&Z Consulting sp. z o.o., Lednica Górna 53, 32-020 Wieliczka, Pologne, immatriculée au Registre national des entreprises polonais (KRS) sous le numéro 0001222601 (ci-après « ForgeSteer »), et le donneur d'ordre (ci-après « Client »).

Les conditions divergentes du Client ne sont acceptées que si ForgeSteer y a expressément consenti par écrit. Les contre-confirmations du Client faisant référence à ses propres conditions sont ici rejetées.

Les présentes CGV s'appliquent exclusivement aux entreprises (B2B). Les consommateurs ne constituent pas le groupe cible des services de ForgeSteer.

§ 2 Leistungsumfang

ForgeSteer erbringt Beratungsleistungen im Bereich Prozessoptimierung, Organisationsentwicklung und KI-Governance für KMU im europäischen Regulierungsraum. Das Leistungsangebot umfasst die folgenden Pakete:

Quick Scan

Analyse & Diagnose bestehender Prozesse und KI-Nutzung, Handlungsempfehlungen, Fahrplan.

Vergütung und Dauer gemäß Leistungsvereinbarung

Umsetzung

Strukturierung von Abläufen, Prozessoptimierung, gezielte Automatisierung und KI-Einführung.

Vergütung und Dauer gemäß Leistungsvereinbarung

Executive Support

Laufende Begleitung der Führung bei Prozess- und KI-Fragen auf Monatsbasis.

Monatlich kündbar · Vergütung gemäß Leistungsvereinbarung

Der genaue Leistungsumfang wird im jeweiligen Angebot / der Leistungsvereinbarung schriftlich festgehalten. Dieser hat Vorrang vor diesen AGB.

§ 2 Zakres usług

ForgeSteer świadczy usługi doradcze w zakresie optymalizacji procesów, rozwoju organizacyjnego i zarządzania AI dla MŚP w europejskim obszarze regulacyjnym. Oferta obejmuje następujące pakiety:

Quick Scan

Analiza i diagnoza istniejących procesów i wykorzystania AI, rekomendacje działań, plan działania.

Wynagrodzenie i czas realizacji zgodnie z umową o świadczenie usług

Wdrożenie

Strukturyzacja procesów, optymalizacja, celowa automatyzacja i wdrożenie AI.

Wynagrodzenie i czas realizacji zgodnie z umową o świadczenie usług

Executive Support

Bieżące wsparcie kierownictwa w kwestiach procesowych i AI, rozliczane miesięcznie.

Rozliczenie miesięczne · Wynagrodzenie zgodnie z umową o świadczenie usług

Dokładny zakres usług jest każdorazowo określony w ofercie / umowie o świadczenie usług. Ma ona pierwszeństwo przed niniejszymi OWH.

§ 2 Scope of Services

ForgeSteer provides consulting services in process optimisation, organisational development and AI governance for SMEs in the EU regulatory space. The service offering includes the following packages:

Quick Scan

Analysis & diagnosis of existing processes and AI usage, recommendations, roadmap.

Fees and duration pursuant to service agreement

Implementation

Process structuring, optimisation, targeted automation and AI integration.

Fees and duration pursuant to service agreement

Executive Support

Ongoing executive guidance on process and AI matters, billed monthly.

Monthly cancellable · Fees pursuant to service agreement

The exact scope of services is documented in the respective proposal / service agreement, which takes precedence over these T&Cs.

§ 2 Étendue des services

ForgeSteer fournit des services de conseil en optimisation des processus, développement organisationnel et gouvernance de l'IA pour les PME dans l'espace réglementaire européen. L'offre de services comprend les formules suivantes :

Quick Scan

Analyse & diagnostic des processus existants et de l'utilisation de l'IA, recommandations, feuille de route.

Rémunération et durée selon accord de services

Mise en œuvre

Structuration des processus, optimisation, automatisation ciblée et intégration de l'IA.

Rémunération et durée selon accord de services

Executive Support

Accompagnement continu de la direction sur les questions de processus et d'IA, facturé mensuellement.

Résiliable mensuellement · Rémunération selon accord de services

L'étendue exacte des services est consignée par écrit dans la proposition / l'accord de services respectif, qui prime sur les présentes CGV.

§ 3 Vertragsschluss

Ein Vertrag kommt durch schriftliche Auftragserteilung des Klienten (per E-Mail oder Unterschrift) und Auftragsbestätigung durch ForgeSteer zustande. Das kostenlose Erstgespräch begründet keinen Vertrag.

§ 3 Zawarcie umowy

Umowa zostaje zawarta przez pisemne zlecenie Klienta (e-mailem lub podpisem) i pisemne potwierdzenie przez ForgeSteer. Bezpłatna rozmowa wstępna nie stanowi zawarcia umowy.

§ 3 Contract Formation

A contract is concluded upon written order by the Client (by email or signature) and written confirmation by ForgeSteer. The free initial consultation does not constitute a contract.

§ 3 Formation du contrat

Un contrat est conclu par la commande écrite du Client (par e-mail ou signature) et la confirmation écrite de ForgeSteer. L'entretien initial gratuit ne constitue pas un contrat.

§ 4 Vergütung & Zahlung

Die Vergütung ergibt sich aus dem schriftlichen Angebot. Alle Preise verstehen sich netto zzgl. der gesetzlichen Umsatzsteuer.

  1. Festpreisprojekte (Quick Scan, Umsetzung): 50% Anzahlung bei Auftragserteilung, 50% nach Abschluss der Leistung.
  2. Executive Support (Monatsretainer): Rechnungsstellung monatlich im Voraus, Zahlung innerhalb von 14 Tagen.
  3. Bei Zahlungsverzug ist ForgeSteer berechtigt, Verzugszinsen gemäß § 288 Abs. 2 BGB zu berechnen (aktuell 9 Prozentpunkte über dem Basiszinssatz).

§ 4 Wynagrodzenie i płatności

Wynagrodzenie wynika z pisemnej oferty. Wszystkie ceny są cenami netto powiększonymi o podatek VAT.

  1. Projekty o stałej cenie (Quick Scan, Wdrożenie): 50% zaliczka przy zleceniu, 50% po zakończeniu usługi.
  2. Executive Support (retainer miesięczny): fakturowanie miesięczne z góry, płatność w terminie 14 dni.
  3. W przypadku zwłoki w płatności ForgeSteer jest uprawniony do naliczenia odsetek za zwłokę zgodnie z § 288 ust. 2 niem. KC (aktualnie 9 punktów procentowych powyżej stopy bazowej).

§ 4 Fees & Payment

Fees are set out in the written proposal. All prices are net amounts, plus applicable VAT.

  1. Fixed-price projects (Quick Scan, Implementation): 50% deposit upon order, 50% upon completion.
  2. Executive Support (monthly retainer): invoiced monthly in advance, payment due within 14 days.
  3. In the event of late payment, ForgeSteer is entitled to charge default interest pursuant to § 288 para. 2 BGB (currently 9 percentage points above the base rate).

§ 4 Honoraires & Paiement

Les honoraires sont définis dans la proposition écrite. Tous les prix sont des montants hors taxes, auxquels s'ajoute la TVA applicable.

  1. Projets à prix fixe (Quick Scan, Mise en œuvre) : 50 % d'acompte à la commande, 50 % à l'achèvement.
  2. Executive Support (retainer mensuel) : facturé mensuellement à l'avance, paiement à 14 jours.
  3. En cas de retard de paiement, ForgeSteer est en droit de facturer des intérêts de retard conformément à la législation applicable.

§ 5 Mitwirkungspflichten des Klienten

Die Qualität der Beratungsleistung hängt wesentlich von der Mitwirkung des Klienten ab. Der Klient ist verpflichtet:

  • ForgeSteer rechtzeitig alle für die Aufgabenerfüllung erforderlichen Informationen, Unterlagen und Zugänge bereitzustellen
  • Ansprechpartner mit ausreichenden Entscheidungsbefugnissen zu benennen
  • Vereinbarte Termine einzuhalten
  • Rückmeldungen innerhalb vereinbarter Fristen zu geben

Verzögerungen, die durch mangelnde Mitwirkung entstehen, gehen nicht zu Lasten von ForgeSteer. ForgeSteer ist berechtigt, entstehenden Mehraufwand gesondert in Rechnung zu stellen.

§ 5 Obowiązki współpracy Klienta

Jakość usługi doradczej zależy w istotny sposób od współpracy Klienta. Klient jest zobowiązany do:

  • Terminowego udostępniania ForgeSteer wszelkich informacji, dokumentów i dostępów niezbędnych do realizacji zadania
  • Wyznaczenia osób kontaktowych z odpowiednimi uprawnieniami decyzyjnymi
  • Dotrzymywania uzgodnionych terminów
  • Udzielania informacji zwrotnych w uzgodnionych terminach

Opóźnienia wynikające z braku współpracy nie obciążają ForgeSteer. ForgeSteer jest uprawniony do odrębnego fakturowania powstałych dodatkowych kosztów.

§ 5 Client Cooperation Obligations

The quality of the consulting service depends substantially on the Client's cooperation. The Client is obligated to:

  • Provide ForgeSteer in good time with all information, documents and access necessary for the completion of the task
  • Designate contact persons with sufficient decision-making authority
  • Comply with agreed deadlines
  • Provide feedback within agreed timeframes

Delays arising from insufficient cooperation are not attributable to ForgeSteer. ForgeSteer is entitled to invoice any additional costs incurred separately.

§ 5 Obligations de coopération du Client

La qualité du service de conseil dépend substantiellement de la coopération du Client. Le Client est tenu de :

  • Fournir à ForgeSteer en temps utile toutes les informations, documents et accès nécessaires à l'accomplissement de la mission
  • Désigner des interlocuteurs disposant d'une autorité de décision suffisante
  • Respecter les délais convenus
  • Fournir des retours dans les délais convenus

Les retards résultant d'une coopération insuffisante ne sont pas imputables à ForgeSteer. ForgeSteer est en droit de facturer séparément les coûts supplémentaires occasionnés.

§ 6 Vertraulichkeit

Beide Parteien verpflichten sich, alle im Rahmen der Zusammenarbeit erlangten Informationen, die als vertraulich gekennzeichnet sind oder deren Vertraulichkeit sich aus den Umständen ergibt, streng vertraulich zu behandeln und nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung der anderen Partei an Dritte weiterzugeben.

Diese Verpflichtung gilt auch nach Beendigung des Vertragsverhältnisses für einen Zeitraum von 3 Jahren.

§ 6 Poufność

Obie strony zobowiązują się do zachowania w ścisłej tajemnicy wszelkich informacji uzyskanych w ramach współpracy, które zostały oznaczone jako poufne lub których poufność wynika z okoliczności, i do nieprzekazywania ich stronom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej strony.

Obowiązek ten obowiązuje również po zakończeniu stosunku umownego przez okres 3 lat.

§ 6 Confidentiality

Both parties agree to keep strictly confidential all information obtained during the cooperation that is designated as confidential or whose confidentiality is evident from the circumstances, and not to disclose it to third parties without prior written consent of the other party.

This obligation also applies after the termination of the contractual relationship for a period of 3 years.

§ 6 Confidentialité

Les deux parties s'engagent à traiter strictement confidentiellement toutes les informations obtenues dans le cadre de la coopération qui sont désignées comme confidentielles ou dont la confidentialité est évidente d'après les circonstances, et à ne pas les divulguer à des tiers sans le consentement écrit préalable de l'autre partie.

Cette obligation s'applique également après la fin de la relation contractuelle pour une durée de 3 ans.

§ 7 Haftung

ForgeSteer haftet unbeschränkt für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie für vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten.

Im Übrigen ist die Haftung von ForgeSteer für leicht fahrlässige Pflichtverletzungen auf den vorhersehbaren, vertragstypischen Schaden begrenzt. Die Haftung für leicht fahrlässig verursachte mittelbare Schäden, Folgeschäden oder entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.

ForgeSteer erbringt Beratungsleistungen und trägt keine Verantwortung für unternehmerische Entscheidungen, die der Klient auf Basis der Beratung trifft. Die Umsetzung von Empfehlungen liegt vollständig im Ermessen und in der Verantwortung des Klienten.

§ 7 Odpowiedzialność

ForgeSteer ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za szkody wynikające z naruszenia życia, ciała lub zdrowia, a także za działania umyślne lub rażące niedbalstwo.

W pozostałym zakresie odpowiedzialność ForgeSteer za lekko niedbałe naruszenie obowiązków jest ograniczona do przewidywalnej, typowej dla umowy szkody. Odpowiedzialność za pośrednie szkody spowodowane lekkim niedbalstwem, szkody następcze lub utracone zyski jest wyłączona.

ForgeSteer świadczy usługi doradcze i nie ponosi odpowiedzialności za decyzje biznesowe Klienta podjęte na podstawie tych usług. Wdrożenie zaleceń leży w całości w gestii i odpowiedzialności Klienta.

§ 7 Liability

ForgeSteer is liable without limitation for damages arising from injury to life, body or health, as well as for intentional or grossly negligent conduct.

Otherwise, ForgeSteer's liability for slightly negligent breaches of duty is limited to the foreseeable, contract-typical damage. Liability for slightly negligently caused indirect damages, consequential damages or lost profits is excluded.

ForgeSteer provides consulting services and bears no responsibility for business decisions made by the Client on the basis of those services. The implementation of recommendations is entirely at the discretion and responsibility of the Client.

§ 7 Responsabilité

ForgeSteer est responsable sans limitation des dommages résultant d'atteintes à la vie, au corps ou à la santé, ainsi que des comportements intentionnels ou d'une négligence grave.

Pour le reste, la responsabilité de ForgeSteer pour les manquements légèrement négligents est limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat. La responsabilité pour les dommages indirects, les dommages consécutifs ou le manque à gagner causés par une légère négligence est exclue.

ForgeSteer fournit des services de conseil et n'est pas responsable des décisions commerciales prises par le Client sur la base de ces services. La mise en œuvre des recommandations relève entièrement de la discrétion et de la responsabilité du Client.

§ 8 Kündigung & Vertragsende

Festpreisprojekte (Quick Scan, Umsetzung) können vor Beginn der Leistungserbringung mit einer Frist von 5 Werktagen storniert werden. Bei Stornierung nach Beginn ist die bis dahin erbrachte Leistung zu vergüten.

Der Executive Support (Monatsretainer) ist mit einer Frist von 30 Tagen zum Monatsende kündbar. Es gilt eine Mindestlaufzeit von einem Monat.

§ 8 Wypowiedzenie i zakończenie umowy

Projekty o stałej cenie (Quick Scan, Wdrożenie) mogą być anulowane przed rozpoczęciem świadczenia usług z zachowaniem 5 dni roboczych okresu wypowiedzenia. W przypadku anulowania po rozpoczęciu wymagane jest wynagrodzenie za dotychczas wykonaną usługę.

Executive Support (retainer miesięczny) może być wypowiedziany z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia na koniec miesiąca. Obowiązuje minimalny okres umowny wynoszący jeden miesiąc.

§ 8 Cancellation & Termination

Fixed-price projects (Quick Scan, Implementation) may be cancelled before the commencement of services with 5 business days' notice. Cancellation after commencement requires payment for services rendered to date.

Executive Support (monthly retainer) can be terminated with 30 days' notice to the end of the month. A minimum contract term of one month applies.

§ 8 Résiliation

Les projets à prix fixe (Quick Scan, Mise en œuvre) peuvent être annulés avant le début des prestations avec un préavis de 5 jours ouvrés. L'annulation après le début requiert le paiement des services rendus jusqu'à cette date.

L'Executive Support (retainer mensuel) peut être résilié avec un préavis de 30 jours à la fin du mois. Une durée minimale de contrat d'un mois s'applique.

§ 9 Anwendbares Recht & Gerichtsstand

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts (CISG). Die Parteien sind sich einig, dass deutsches Recht für die Auslegung und Durchführung dieses Vertrages maßgeblich ist.

Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ist, sofern der Klient Kaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist, Wieliczka, Polen (Sitz der Z&Z Consulting sp. z o.o.), alternativ nach Wahl von ForgeSteer am Sitz des Klienten.

§ 9 Prawo właściwe i jurysdykcja

Stosuje się prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji ONZ o sprzedaży (CISG). Strony uzgadniają, że prawo niemieckie jest miarodajne dla interpretacji i wykonania niniejszej umowy.

Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy lub z nią związanych jest, jeśli Klient jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub publicznym funduszem specjalnym, Wieliczka, Polska (siedziba Z&Z Consulting sp. z o.o.), ewentualnie według wyboru ForgeSteer w siedzibie Klienta.

§ 9 Governing Law & Jurisdiction

The law of the Federal Republic of Germany applies, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG). The parties agree that German law governs the interpretation and performance of this agreement.

The exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from or in connection with this agreement is, provided the Client is a merchant, a legal entity under public law, or a public-law special fund, Wieliczka, Poland (registered office of Z&Z Consulting sp. z o.o.), alternatively at ForgeSteer's choice at the Client's registered office.

§ 9 Droit applicable & Juridiction

Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM). Les parties conviennent que le droit allemand régit l'interprétation et l'exécution du présent accord.

Le tribunal exclusivement compétent pour tous les litiges découlant du présent accord ou en relation avec celui-ci est, sous réserve que le Client soit un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, Wieliczka, Pologne (siège de Z&Z Consulting sp. z o.o.), ou, au choix de ForgeSteer, le tribunal du siège du Client.

§ 10 Salvatorische Klausel

Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Anstelle der unwirksamen Bestimmung gilt eine Regelung, die dem wirtschaftlichen Zweck am nächsten kommt.

§ 10 Klauzula salwatoryjna

Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych OWH są lub staną się w całości lub w części nieważne, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień. Zamiast nieważnego postanowienia obowiązuje regulacja najbliższa celowi ekonomicznemu.

§ 10 Severability

Should individual provisions of these Terms and Conditions be or become wholly or partially invalid, this does not affect the validity of the remaining provisions. In place of the invalid provision, a regulation shall apply that comes closest to the economic purpose intended.

§ 10 Clause de divisibilité

Si certaines dispositions des présentes CGV sont ou deviennent totalement ou partiellement nulles, cela n'affecte pas la validité des autres dispositions. À la place de la disposition nulle, une réglementation s'appliquera qui se rapproche le plus de l'objectif économique visé.

Leistungen
  • Quick Scan
  • Prozess-Umsetzung
  • Executive Support
  • KI-Governance
Ressourcen
  • Unsere Methode
  • Steuerbarkeits-Check
  • Führungsstruktur-Check
  • Förderung BAFA
  • KI-Glossar
  • EU AI Act
  • Die Senior-Partner
Kontakt
Erstgespräch buchen · 15 Min
+48 725 667 402 DEEN
+49 1577 444 2874 DEEN
+48 517 832 990 PLDEFR
LinkedIn
DSGVO-ausgerichtet
TLS-verschlüsselt
Kein Tracking
AVV auf Anfrage
EU-konform
© 2026 ForgeSteer. Alle Rechte vorbehalten.
Impressum Datenschutz AGB Sicherheit Barrierefreiheit